The How-To: balancing Translated Terms!

رمانة ميزان ترجمة المصطلحات

كونك مترجمًا، هل سألت نفسك عن معايير صحة ترجمة المصطلح؟!
قبل المضي قدمًا في ترجمة أي نص وخاصة تلك النصوص التخصصية مثل القانونية والطبية يجب أن يعرف المترجم أسس صحة ترجمته للمصطلح من عدمها؛ فالجزم بصحة الترجمة يتضح وفقًا لمعايير وأسس متباينة ونسبية:

  1.  انظر في قاموس أحادي اللغة أولًا Monolingual Dictionaries.

  2.  ابحث عن المصطلح باللغة الأجنبية أولًا.

  3.  إن كانت هناك مصطلحات قد تحدث لبس في أثناء الترجمة ابحث عنها أولًا باللغة الأجنبية أيضًا بكتابة الاختصار “vs” على محرك البحث جوجل، مثال لذلك:

    Evidence vs. Proof

  4.  اقرأ عن المصطلح العربي المقابل في منتديات تخصصية أو في داخل أبحاث تناولها أهل التخصص ذاتهم من قبل، وذلك وفقًا للنص الجاري ترجمته.

  5.  اسأل عن الجمهور المستهدف، مثال لذلك: تترجم حاليًا تقريرا طبيا… هل سيقرؤه مريض أم دكتور؟!

  6.  استشف المصطلح الذي يتوافق مع الجمهور المتلقي والنص الجاري ترجمته.

  7. تلك المعايير أساسية ذلك لأن “المترجم هو في الأصل باحث وليس ناقلًا عن ناقل”

    “You are not a dictionary checker”

وفي النهاية:

– افهم النص واستوعبه في قراءة سريعة – اقرأ عن المصطلحات التخصصية Jargon باللغة الأجنبية – ابحث وقارن بين المصطلحات القريبة التي تحدث لبسا في أثناء الترجمة باللغة الأجنبية أيضًا Confusing Words.

– ابحث في القواميس المشهورة سواء أكان ذلك خلال الإنترنت أم في القواميس الورقية، وحاول أن تستغل مهارات جوجل في البحث وتابع الإحصاءات وعدد النتائج على جوجل (وإن كانت القاعدة التي لطالما ناديت بها تقول: إن شيوع الشيء لا يعني دائمًا صحته) ولكن هذا الشيوع قد يكون بداية خيط ودليل على صحة أو عدم صحة اجتهادك.

– ابحث عن المصطلح وفقًا لأهل التخصص بالدخول على المنتديات القانونية أو الطبية مثلًا، وفقًا للتخصص الجاري ترجمته.

– ابحث وقارن بين المصطلح العام والمتخصص وفقًا لجمهورك المتلقي وفئته.

– “التوطين” وفقًا للبلد العربي الذي سيقرأ النص، في حالة الترجمة للغة العربية، مثال لذلك “التمصير” أي إضفاء الروح المصرية قولًا ومضمونًا داخل النص العربي الموجه لمصر.

وعليه، فإن رمانة الميزان التي تحدث التوازن الترجمي هي بالدمج بين”النص والجمهور المتلقي” وليس القاموس فحسب!

وللحديث بقية!
دمتم سالمين

شيماء رياض

 

Leave A Comment