Linguistic Law Talk

11
Mar

فروقات لغوية قانونية: الفرق الاصطلاحي بين لفظة دليل ولفظة إثبات في مجال أبحاث التزييف والتزوير

في المنشور السابق درسنا معًا الفرق بين "المستند" و"المحرر" من وجهة نظر الخبير الكيميائي الشرعي Forensic Expert. واليوم سنبحر معًا بداخل الفرق بين "الدليل" و"الإثبات" من وجهة نظر العلوم الفنية الشرعية Forensic Sciences. - Evidence (SUGGESTIVE): Umbrella term covering a set of reasons that fall under the common category of examining the presence and/or absence of the act of forgery
Read more
11
Mar

فروقات لغوية قانونية: الفرق الاصطلاحي بين لفظة محرر ولفظة مستند في مجال أبحاث التزييف والتزوير

في إطار البحوث المعرفية التي وهبها الزملاء لخدمة المجال والمصطلح مهنيًا، شرعت في إعداد مصطلحات معنية بمجال العلوم الفنية الشرعية Forensic Sciences، وبخاصة مصطلحات "أبحاث التزييف والتزوير": علم دقيق وُلد من رحم مجال "فحص مستندات التقاضي" أحد فروع العلوم الفنية الشرعية، وبالطبع ستخدم - بإذن الله - مجال الترجمة القانونية. وفي الحقيقة هي محاولة مني لاستعادة ذكرى الوالد (رحمه الله)
Read more
10
Mar

ورشة الرياضة اللغوية – 5 – تدريب قانوني لتطبيق مهارات البحث

ورشة الرياضة اللغوية - 5 - تدريب قانوني لتطبيق مهارات البحث ملخص السيشن الخامس Be Linguistically Fit – Translation Mindset Day هذه خلاصة ما نتج عن مناقشاتنا في سيشن SuccessfulTranslationMindset# بمجموعتنا المغلقة على الفيس بوك Transarabizers - Make Your Mark بتاريخ 17/02/2018 ‌أ) في البداية نشرنا هذه الجملة القانونية A final resolution via either negotiation or award is expected by
Read more
10
Mar

فروقات لغوية قانونية: الفرق بين الحبس والسجن لغويًا/ اصطلاحا

فروقات لغوية قانونية الفرق بين الحبس والسجن! 

Don`t copy text!